問題児キャラクターと社会批判的な詩が特徴のラッパー、シドーが、国民的ポップシンガーとコラボしてヒットチャート1位に輝いた

シドー (Sido) は1980年生まれの、旧東ドイツ出身のラッパーだ。本名をポール・ヘルムット・ヴュルディッヒ(Paul Hartmut Würdig)といい、以前は常にシルバーのマスクを被っていた。

 

子供の頃は、妹と、シングルマザーの母親と、ベルリンの東ドイツ側プレンツラウアー・ベルク(Prenzlauer Berg)地区で暮らしていた。

17歳の時、自身の質素な生活環境を題材とした歌詞で、ラッパー、ヒップホッパーとしてのキャリアをスタートさせた。

スラングや挑発的な言葉を容赦なく使い、”ワル(bad boy)” の代表として、そして、スキャンダラスなラッパーとして人気を博した。大人に反発する世代であるティーンエイジャー達は彼に共感した。

Sido Cover Ich Aggro Berlin
出典: Aggro Berlin

なぜ俺がラッパーになったかって?歌がヘタだからさ。
                                                                                シドー 35歳 ラッパー

そんな彼も、だんだんに問題児のピップホッパーから卒業したくなる。トレードマークだったシルバーのマスクを脱ぎ、現在は10年前と比べて随分と落ち着いた雰囲気だ。

Sido 2012
出典: Universal/Marut Aslan

“Bilder im Kopf”のミュージックビデオ。穏やかな表情を披露している

彼がどう変化しようと、素晴らしいラッパーとして愛されていることに変わりはない。2014年のサッカーW杯ブラジル大会の際に、マーク・フォースター(Mark Forster)と共に作った、”Au Revoir (W杯バージョン) “は、何週にも渡ってヒットチャート10位以内にランクインした。

そしてついに、新曲 “Wie ein Astronaut” が、彼の11年の音楽活動において初めてヒットチャート1位を獲得した。しかし…、ファン達は少し素直に喜べないようだ。

なぜかというと、この曲が人気ポップシンガーのアンドレアス・ボラニ (Andreas Bourani) とのコラボだったから。

ボラニは “Auf uns” という曲で一躍有名になった国民的歌手で、こちらは非公式ながら、2014年のサッカーW杯でドイツのテーマソングとなった。

そんな正統派スターと共に歌った “Wie ein Astronaut” のミュージックビデオにシドーの姿はなく、登場するのはボラニだけだ。

いつものように美しく雄大なソウルミュージックを歌い上げるボラニ。シドーは社会批判のラップ部分を担当した。シドーのラップに合わせて、戦争や飢餓などの社会問題を切り取った映像が次々と映し出されるミュージックビデオは、かなり衝撃的な作品となっている。本人が登場せずとも、シドーの存在感はたっぷりな気もする。

Wie ein Astronaut

Ich heb’ ab, nichts hält mich am Boden, alles blass und grau
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut

Wir laufen rum mit der Schnauze voll, die Köpfe sind leer
Sitzen im Dreck bis zum Hals, haben Löcher im Herz
Ertränken Sorgen und Probleme in ‘nem Becher voll Wein
Mit einem Lächeln aus Stein, uns fällt nichts Besseres ein
Wir ham’ morgen schon vergessen, wer wir gestern noch war’n
Ham’ uns alle vollgefressen und vergessen zu zahl’n
Lassen alles steh’n und liegen für mehr Asche und Staub
Wir woll’n alle, dass es passt, doch wir passen nich’ auf
Die Stimme der Vernunft is’ längst verstummt, wir hör’n sie nich’ mehr
Denn manchmal ham’ wir das Gefühl, wir gehör’n hier nich’ her
Es gibt kein vor und kein zurück mehr, nur noch unten und oben
Einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt über’m Boden
Ich heb’ ab!

Ich heb’ ab, nichts hält mich am Boden, alles blass und grau
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut
Ich seh’ die Welt von oben, der Rest verblasst im Blau
Ich hab’ Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut

Im Dunkel der Nacht
Hier oben ist alles so friedlich, doch da unten geht’s ab
Wir alle tragen dazu bei, doch brechen unter der Last
Wir hoffen auf Gott, doch ham’ das Wunder verpasst
Wir bauen immer höher, bis es ins Unendliche geht
Fast 8 Milliarden Menschen, doch die Menschlichkeit fehlt
Von hier oben macht es alles plötzlich gar nichts mehr aus
Von hier sieht man keine Grenzen und die Farbe der Haut
Dieser ganze Lärm und nichts verstummt, ich hör’ euch nich’ mehr
Langsam hab’ ich das Gefühl ich gehöre hier her
Es gibt kein vor und kein zurück mehr, nur noch unten und oben
Einer von hundert Millionen, ein kleiner Punkt über’m Boden

Ich heb’ ab, nichts hält mich am Boden, alles blass und grau
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut
Ich seh’ die Welt von oben, der Rest verblasst im Blau
Ich hab’ Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut
Oh-oh-oh-oh-oh
Wie ein Astronaut
Oh-oh-oh-oh-oh

Und beim Anblick dieser Schönheit, fällt mir alles wieder ein
Sind wir nicht eigentlich am Leben, um zu lieben, um zu sein?
Hier würd’ ich gern für immer bleiben, doch ich bin ein Wimpernschlag
der nach 5 Milliarden Jahren nicht viel mehr zu sein vermag

Ich heb’ ab, (Oh) nichts hält mich am Boden, (He) alles blass und grau (Yeah)
Bin zu lange nicht geflogen, wie ein Astronaut (Oh)
Ich seh’ die Welt von oben, (Ah) der Rest verblasst im Blau (im Blau)
Ich hab’ Zeit und Raum verloren, hier oben, wie ein Astronaut
Oh-oh-oh-oh-oh (Yeah)
Wie ein Astronaut (Oh)
Oh-oh-oh-oh-oh (Ah)
Wie ein Astronaut

シドーはボラニと共に人生の意味を語る「俺たちは生きるためにここにいる。存在するためにここにいる」。若者達に伝えたいメッセージに、シドーはようやく辿り着いたのかもしれない。